Mark Shimada

Apprenez l’anglais avec le film Titanic !

5 citations les plus marquantes du film et leur utilisation

Écrit par Lilia Ahmed Ali

Venez apprendre l'anglais avec Jack et Rose, le duo légendaire du film romantique le plus populaire de tous les temps, Titanic ! Mais avant de citer les répliques iconiques de Leonardo DiCaprio et Kate Winslet, revenons brièvement sur l'histoire de Titanic, qui a réussi à faire pleurer le public. 

Titanic est une romance tragique réalisée par James Cameron et sortie aux États-Unis en 1997. L'amour, le pouvoir et les classes sociales sont au cœur de ce grand film. L'histoire relate l'amour naissant entre Jack et Rose, issus de milieux sociaux différents, ainsi que la supériorité et la domination des riches et les contraintes pesant sur les femmes de la classe supérieure, et leur aspiration à la liberté et à l'indépendance. 

Maintenant, êtes-vous prêt à monter à bord du Titanic pour apprendre et améliorer votre anglais avec les citations les plus marquantes du film ? C'est parti !

“I'm the king of the world”

“I’m the king of the world!” qui veut dire (“Je suis le roi du monde !”) Une scène improvisée par Leonardo DiCaprio (aka Jack Dawson) qui a tellement plu à l'équipe et au réalisateur qu'elle a été retenue dans le film !

Trouvez la scène ici : Titanic 3D | "I'm the King of the World" | Official Clip HD

Cette phrase expressive a inspiré de nombreuses parodies et memes. On l’utilise généralement pour exprimer une victoire de manière humoristique. 

Exemple : 

“I've scored the most goals for my team! I'm the king of the world!” (“J'ai marqué le plus grand nombre de buts pour mon équipe ! Je suis le roi du monde !”)

“…You won't give up, no matters what happens”

La scène complète est : “Promise me you'll survive. That you won't give up, no matter what happens, no matter how hopeless.” (“Promets-moi de survivre. Que tu n'abandonneras pas, quoi qu'il arrive, même s’il n'y a plus d'espoir.”)

Des paroles très émouvantes, prononcées encore une fois par Jack alors que le Titanic coule tragiquement dans l'océan, dans laquelle il demande à Rose de lui faire une promesse (“a promise”), celle qu'elle va se battre pour survivre même si lui il ne s’en sort pas et meurt. 

Trouvez l’extrait ici : The Promise (Titanic 1997) EngSub

On utilise cette expression pour encourager quelqu'un à ne pas renoncer ou de ne pas baisser les bras face aux épreuves de la vie et les défis et pour le motiver à poursuivre son rêve même si tout semble perdu.  

Exemple : 

"Realizing your dream may seem difficult, but if you really want to pursue your passion, you don't have to give up, no matter what." (“Réaliser ton rêve peut sembler difficile, mais si tu veux vraiment poursuivre ta passion, tu ne dois pas abandonner, quoi qu'il arrive.”)

“You jump, I jump, right?”

“You jump, I jump, right?” (“Tu sautes, je saute, pas vrai ?”). Cette fois, c'est une réplique prononcée par Kate Winslet (aka Rose) à l'intention de Jack après avoir remonté de nouveau à bord du navire pour le retrouver, en lui rappelant la scène de tentation de suicide qui s'est jouée au début du film et la volonté de Jack de sauter après elle si elle tentait de se suicider.

Cette phrase témoigne parfaitement l'attachement et le lien qui les unit.

C’est une sorte de déclaration de loyauté et de solidarité exprimé à une personne qui nous est chère (famille, ami(e), ou amoureux) pour la soutenir dans une situation difficile. C'est devenue une expression emblématique utilisée même dans les chansons.

Exemple :

"I'm here for you. You jump, I jump, okay? We'll face this together." (“Je suis là pour toi. Tu sautes, je saute, d'accord ? Nous surmonterons ça ensemble.”)

“A real man makes his own luck”

Connu pour son attitude arrogante et dominateur dans le film, Cal Hockley (joué par Billy Zane), s'est également fait remarquer par son rôle dans Titanic, comme le fiancé de Rose et l'héritier d'une famille très fortunée à cette époque.

Lors d'un dîner en première classe en compagnie de Rose, Cal et d'autres personnalités de la haute société, Jack explique qu'il a eu de LA CHANCE de gagner son ticket pour le Titanic en jouant au poker. Et c’est là que Cal, frustré, prononce avec sarcasme cette célèbre phrase pour décrédibiliser Jack : 

“A real man makes his own luck” (“Un vrai homme crée sa propre chance”). 

Trouvez la scène ici : Titanic 3D | "First Class Dinner" | Official Clip HD

Cela sous-entend qu’un vrai homme peut contrôler les choses à sa guise et qu’il doit être capable de prendre des actions pour réussir, plutôt que de compter sur la chance.

Dans le film, cette citation peut vous paraître un peu hautaine mais on l'utilise également dans des contextes plus positifs, notamment pour motiver quelqu’un à prendre des risques, saisir les opportunités et faire preuve d'assiduité pour atteindre ses objectifs. 

Exemple :

"A real man makes his own luck by seizing opportunities and working smart." (“Un vrai homme crée sa propre chance en saisissant les opportunités et en travaillant intelligemment.”)

“I figure life’s a gift and I don’t intend on wasting it”

On termine par cette incroyable citation de Jack lors de ce même dîner de première classe :  “I figure life’s a gift and I don’t intend on wasting it” qui veut dire (“Je considère que la vie est un cadeau et je ne compte pas la gâcher”) 

Trouvez la scène ici : [HD CLIP] Titanic (1997) - "I figure life's a gift and I don't intend on wasting it." Scene 타이타닉

Jack exprime son optimisme envers la vie. Pour lui, chaque jour compte et mérite d’être pleinement vécu, quelles que soient les circonstances.

Ici, Jack voulait sans doute faire passer un message d'espoir à Rose, qui voulait mettre fin à ses jours au début du film, qu’elle doit voir la vie sous un nouvel angle.

Comment apprendre l’anglais avec les films ?

Vous ne croyez quand même pas qu'on allait vous laisser sans vous donner des conseils pour apprendre l’anglais avec des films, si ? Voici quelques astuces efficaces pour améliorer votre anglais en regardant des films et des séries :

  • Choisissez des films/séries adaptés à votre niveau, avec des dialogues simples et faciles à comprendre.

  • Prenez des notes sur les citations et les mots complexes utilisés dans les films et cherchez leurs significations.

  • Regardez les films en anglais avec des sous-titres en anglais afin que vous puissiez associer les mots que vous entendez aux mots écrits correspondants sur l’écran.

  • Regardez les longs films en plusieurs étapes afin de : maintenir votre attention plus longtemps mais aussi retenir et réviser facilement le vocabulaire et la prononciation que vous avez entendue.

  • Répétez à voix haute les dialogues du film pour améliorer votre prononciation.

  • Après avoir regardé les films en anglais ou sous-titrés, faites des recherches dessus et lisez des analyses sur internet afin de comprendre l'histoire et les caractères.

Voilà, ce sera tout pour aujourd’hui. On espère que l'article vous a plu et qu'il vous a donné envie de regarder ou revoir Titanic dans sa version originale ou sous-titrée pour apprendre l’anglais et capter les nuances linguistiques de cette langue.




Vous aimerez peut-être aussi

Le film magique de Noël, le classique américain ‘It’s a Wonderful Life’
En décembre, beaucoup de gens aux États-Unis se réjouissent de regarder des films de Noël familiers. L’un des plus classiques est celui-ci, dont nous discutons aujourd’hui !
Anglais et culture
Lire Plus
Apprenez le français en dégustant du vin !
Le français et son vocabulaire peuvent être facilement acquis lorsqu'ils sont pratiqués dans un contexte réel. Que diriez-vous d'apprendre le français tout en prenant du bon temps en dégustant de délicieux vins ? La France est réputée pour la qualité de ses vins. Les apprenants de langue française passionnés de vin peuvent participer à des séances de dégustation avec des amateurs de vin et des sommeliers locaux. Parfait pour socialiser et interagir avec les natifs, apprendre de nouvelles expressions, poser des questions sur les saveurs, les différentes qualités... tout en savourant un peu de vin !
Anglais et culture
Lire Plus